Ich bin:
geboren am 11.04.1977 in Kronstadt
Ich studierte:
Fachübersetzen, Schwerpunkt Technik - Englisch und Spanisch
2001 bis 2006 an der Hochschule Magdeburg-Stendal (FH)
2003 bis 2004 ein Semester an der Universidad de Granada, Spanien
Diplomarbeit: Ausgewählte Übersetzungsprobleme am
Beispiel des touristischen Internetauftritts der Stadt Granada/ Spanien
Ich arbeite:
Seit 2007 als Technische Redakteurin und Übersetzerin,
d.h. ich erstelle Betriebshandbücher und übersetze sie für den
europäischen englischsprachigen Markt. Meine bisherigen Fachgebiete sind
obendrehende Turmdrehkrane und Wägetechnik.
Ich befasse mich täglich mit den Tools:
- xml-Redaktionsprogramm GFT
- xml Redaktionsprogramm SCHEMA ST4
- CAT-Tool SDL TRADOS, Across
- Bild- und Fotobearbeitung mit Corel Draw, Corel Photo Paint, Adobe Photoshop
- Microsoft Office (Word, Excel, Access...)
- Macromedia Dreamweaver MX
Ich lege Wert auf:
guten Stil, verständliche Sprache, ausführliche Recherchen und gewissenhafte
Einarbeitung in die jeweilige Thematik, Verwendung von fachspezifischer, einheitlicher
Terminologie
Ich pflege meine Sprachen:
durch fremdsprachige Medien, Bücher und Zeitungen, Urlaub im Ausland sowie
engen Kontakt zu Muttersprachlern.
Ich spreche:
Neben Deutsch noch Englisch & Spanisch.
Und Französisch mit Grundkenntnissen.
Ich verbringe gern Zeit mit:
Literatur, Reisen, Yoga, Kochen & Musik
Ich bin:
mir außerdem der Tatsache bewusst, dass es ein Zeichen äußerst
schlechten Stils ist, jeden Satz
mit "ich" zu beginnen.